British words Americans find utterly confusing | EF English Live (2024)

Whilst the UK and the US may share English as an official native language, there are some words which just don’t make the journey across the Atlantic. If you are learning English, you’ll no doubt also want to get to know some of the regional variations and peculiarities of this global language.

Britain, with the longer history of English, has some phrases that have survived from medieval time (not all of them pleasant, actually: most of them are swear words!); but the US also has its traditional phrases whose specificity make no sense to the British.

Here we’ll run down a few choice British English words which baffle and bamboozle the American ear:

Chips

Food is a recurring topic of confusion for the US and UK. In Britain, chips refer to potatoes, cut into thick strips or wedges, usually at least 1-2cm thick, and fried in oil. Usually served wrapped in newspaper with salt and vinegar. In the US, chips are what the Brits call crisps: tiny, thin slices of potato friend or over-baked until they are slim and crunchy.

Pants

In the US, your pants are your trousers: what you wear over your legs. In the UK, pants are what you wear under your trousers (your knickers or underwear!). Also, ‘pants’ used colloquially can mean that something is a bit disappointing or dull: ‘that film was pants’ = that film was pretty bad.

Muppet

A muppet – and here refer to any co*ckney gangster film from London – is not a furry, talking puppet made by Jim Henson. No, that is the US version. In the UK (no doubt as a way of also making fun of the US version) a ‘muppet’ is a fool or an idiot – i.e. “don’t put your hand in the oven, you muppet!”

Blinder

A blinder is very positive, despite how it sounds. It is often used to refer to sport or performance – “he played a blinder”, “what a blinder”.

Quid

In British English, a quid is slang for a pound sterling – the British currency. Like the US, the UK has plenty of terms for money – but none of them are the same as the US. Dosh, cash, quid, bunce, bangers and mash (co*ckney rhyming slang = cash) all mean money.

Aubergine

Another foodie confusion: an aubergine is what the British call a large purple vegetable affectionately known in the US as an eggplant.

Banger

Banger is another fantastically British English word. It is perhaps best known for referring to a sausage – bangers and mash, a British classic dish, means sausages with mashed potato. But a banger can also be anything good, or particularly rousing. This is used especially in reference to songs – “that is a club banger!” means ‘this song gets a club bouncing/it’s a huge tune!’

Biscuits

More food-related foolishness. Biscuits in the US refer to a Southern foodstuff, usually made with corn and served with something called ‘gravy’ – a sloppy whitish sauce. In the UK, biscuits refer to everything US English calls cookies. From Rich Tea (a quite bland, smooth biscuit) to Pink Wafers (….they’re pink wafers) to Hobnobs (oaty, rough biscuits covered with chocolate), the British biscuit is to be loved and adored. Dunked in tea is the classic way to eat.

Bum

Another tricky word; in the US a bum usually refers to a homeless person or vagabond, someone with no fixed abode or job who is judged to be drifting. In the UK a ‘bum’ is slang for your bottom (!). We think it best not to confuse them!

Hard/solid

In British English, hard is a word with many meanings. It can refer, as its primary dictionary meaning, to a material which is solid and rigid – i.e. a hard brick wall. However, following this meaning it has also become popular slang. ‘Hard’ or ‘solid’ is used to refer to work which is difficult – i.e. ‘this maths homework is solid’; or it can also be used to refer to a person who is tough, not to be messed with – ‘that Vinnie Jones is hard’. One thing is for sure: don’t get in a fight with a ‘hard’ person.

Fancy

Two meanings here: if you use ‘fancy’ as an adjective (i.e. ‘that car is fancy’) it means posh, flashy. But if you use it as a verb in British English it is totally different: to fancy someone means to take a shine to them, to be interested in them romantically (i.e. “ooh I really fancy Brad Pitt”).

Knackered

In British English ‘knackered’ is slang for being tired. The origin of this phrase is not very nice – it comes from castrating horses, whose chopped-off testicl*s were known as ‘knackers’. Urgh! It’s a wonder this phrase has become so popular!

Grass

In the US grass is a noun. In the UK it is also a verb: to ‘grass’ on someone, or to ‘grass someone up’, means to tell on them, usually to an authority figure. And the person who ‘grasses’ is usually a friend – or at least someone you know. So, a friend in primary school can ‘grass’ on you to a teacher (“it was her who stole the chalk from the blackboard!!”); but it can also be very serious – a ‘supergrass’ can also be a politician, soldier or rebel who reveals secrets about a colleague for political gain.

Mug

In the UK, a mug has traditionally meant two things: a cup for your tea or hot drunk; or an idiot, a fool, someone who has been made to look stupid. In the US, a mug is usually a thug or hoodlum. In the US, to be mugged is to be robbed (by a mug, one assumes). In the UK, to be mugged is to be fooled. Yet the US meaning is also more common in Britain now – be careful of confusion!

British words Americans find utterly confusing | EF English Live (2024)

FAQs

British words Americans find utterly confusing | EF English Live? ›

Miffed. – is another way of saying you are confused or annoyed.

What words do British and Americans say differently? ›

Here are just a few more examples of two different words being used to refer to the same thing:
  • French fries/fries (American) vs. chips (British)
  • cotton candy (American) vs. candyfloss (British)
  • apartment (American) vs. flat (British)
  • garbage (American) vs. rubbish (British)
  • cookie (American) vs. biscuit (British)
Oct 24, 2022

What do British people say when they are confused? ›

Miffed. – is another way of saying you are confused or annoyed.

What do Brits call Americans? ›

Yankee is sometimes abbreviated as “Yank.” People from all over the world, including Great Britain, Australia, and South America, use the term to describe Americans. (In Spanish, it's spelled yanqui.) Sometimes, it's a negative description.

Why do Americans and British talk differently? ›

The first is isolation; early colonists had only sporadic contact with the mother country. The second is exposure to other languages, and the colonists came into contact with Native American languages, mariners' Indian English pidgin and other settlers, who spoke Dutch, Swedish, French and Spanish.

How do British people say banana? ›

Below is the UK transcription for 'banana': Modern IPA: bənɑ́ːnə Traditional IPA: bəˈnɑːnə 3 syllables: "buh" + "NAA" + "nuh"

What do the Brits call an umbrella? ›

In Britain an umbrella is informally known as a 'brolly'. The word comes from the second and third syllable of 'umbrella'. Less common these days, but once in vogue was the word 'gamp' - named for Mrs Sarah Gamp, a character in Dickens' Martin Chuzzlewit, who carried a large umbrella.

What do the British call gravy? ›

Onion Gravy or Traditional British Gravy is what British people call gravy. Americans call it Brown Gravy, White Gravy (sawmill gravy or Breakfast Gravy), which is topped on biscuits. Brits don't put gravy on biscuits.

Why do Brits say flat? ›

The etymology of flat originates from the Old English word “flett,” dating back to the 1300s. The term means level and in one plane, which nowadays relates to many different things, such as a deflated tire, lying prone, and a dwelling on one story. Hence, the term flat is used to describe a one-level apartment.

Which American accent is closest to British? ›

The Mid-Atlantic accent, or Transatlantic accent, is a consciously learned accent of English, fashionably used by the American upper class and entertainment industry of the late 19th century to mid-20th century, that blended elements from both American and British English.

Why did Americans lose their British accents? ›

Those original thirteen colonies quickly expanded westward, creating new pockets of isolated people. This geographically separated more American speakers from the prominent R-less dialect speakers in England and some of the East Coast cities in the United States.

Did Abraham Lincoln have a British accent? ›

Lincoln's accent was a blend of Indiana and Kentucky. “It was hard to know whether it was more Hoosier or blue grass,” says Holzer. The way he spelled words, such as “inaugural” as “inaugerel,” gives some clue as to how he pronounced them. Despite his twang, Lincoln was “no country bumpkin,” Holzer clarifies.

What are the two main differences in the American and British vocabulary? ›

The main difference between British English and American English is in pronunciation. Some words are also different in each variety of English, and there are also a few differences in the way they use grammar.

Does British English use S or Z? ›

In British English, s is generally used in such words as recognise, authorise. The letter z is used in American English in such words as recognize or authorize. However, it is not wrong to use z in such words when using British English as standard.

What do British call a garage? ›

As already said by others Brits call a garage exactly that “a garage" but might mean one of two things. The place to park a vehicle to keep if out of bad weather or dirt. The place to take a vehicle for repair which some people think should be called a repair shop. But Brits are not bothered to be so picky.

What is take out called in England? ›

In the U.K., takeaway is the word for what Americans call takeout—food picked up from a restaurant to eat elsewhere, typically at home. It can also refer to the restaurant where you get it.

Top Articles
Latest Posts
Article information

Author: Msgr. Benton Quitzon

Last Updated:

Views: 6424

Rating: 4.2 / 5 (43 voted)

Reviews: 82% of readers found this page helpful

Author information

Name: Msgr. Benton Quitzon

Birthday: 2001-08-13

Address: 96487 Kris Cliff, Teresiafurt, WI 95201

Phone: +9418513585781

Job: Senior Designer

Hobby: Calligraphy, Rowing, Vacation, Geocaching, Web surfing, Electronics, Electronics

Introduction: My name is Msgr. Benton Quitzon, I am a comfortable, charming, thankful, happy, adventurous, handsome, precious person who loves writing and wants to share my knowledge and understanding with you.